自由な独立アルツァフ

Ազատ ու անկախ Արցախ
Azat u ankax Arc’ax
和訳例:自由な独立アルツァフ
関連画像

国歌の対象
アルツァフ共和国

作詞 ヴァルダン・ハコビアンアルメニア語版
作曲 アルメン・ナシビアン (Armen Nasibyan)
採用時期 1992年11月17日
テンプレートを表示

自由な独立アルツァフ(じゆうなどくりつアルツァフ、アルメニア語: Ազատ ու անկախ Արցախ ラテン文字転写:Azat u ankax Arc'ax)とは、アルツァフ共和国(ナゴルノ・カラバフ共和国)の国歌である。1992年11月17日に採用された。ヴァルダン・ハコビアンにより作詞され、アルメン・ナシビアンにより作曲された[1]

歌詞

[編集]
原詞[2] ラテン文字転写 英語訳[3]
Ազատ ու անկախ Արցախ,
Քո տուն-ամրոցը կերտեցինք,
Պատմությունը մեր երկրի
Մեր սուրբ արյամբ մենք սերտեցինք։
Դու բերդ ես անառիկ,
Բարձունք սրբազան, վեհ անուն,
Մասունք աստվածային,
Քեզնով ենք հավերժանում։
Դու մեր լույս հայրենիք,
Երկիր, հայրենյաց դուռ սիրո
Ապրիր դու միշտ խաղաղ,
Մեր հին ու նոր Ղարաբաղ։
Քաջերն ենք մենք հայկազուն,
Մռավ ենք, Քիրս ենք ու Թարթառ,
Մեր վանքերով լեռնապահ՝
Անհաղթելի մի բուռ աշխարհ։

Azat u ankax Arc’ax,
K’o tun-amroc’ë kertec’ink’,
Patmut’yunë mer erkri
Mer surb aryamb menk’ sertec’ink’.

Du berd es anaŕik,
Barjunk’ srbazan, veh anun,
Masunk’ astvacayin,
K’eznov enk’ haveržanum.

Du mer luys hayrenik’,
Yerkir, hayrenyac’ duŕ siro
Aprir du mišt xağağ,
Mer hin u nor Ğarabağ.

K’aĵern enk’ menk’ haykazun,
Mr’ov enk’, K’irs yenk’ u T’aŕt’aŕ,
Mer vank’erov leŕnapah,
Anhağt’eli mi buŕ ašxarh.

Free and independent Artsakh,
We have erected our home-fortress.
The history of our country,
We have secured by our blood.
You are an unassailable fortress,
A holy peak, a noble name.
A blessing divine
we are made eternal through you.
You, our light-giving homeland,
Land, gate of love to the Fatherland.
Live always in peace
Our old and new Karabagh.
We are brave descendants of Haik
Like Mrav, Kirs and everlasting Terter
With our temples in high mountains
Keep our country invincible

脚注

[編集]
  1. ^ State Symbols”. アルツァフ大統領府 (2023年8月21日). 2023年8月23日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年10月21日閲覧。
  2. ^ ՕՐՀՆԵՐԳ ԱՐՑԱԽԻ”. アルツァフ大統領府 (2022年8月3日). 2022年8月7日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年10月21日閲覧。
  3. ^ National Anthem of NKR”. アルツァフ大統領府 (2022年12月17日). 2022年12月20日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年10月21日閲覧。

外部リンク

[編集]