Denglisch – Wikipedia, wolna encyklopedia
Denglish (Denglisch) – potoczne określenie zapożyczeń do języka niemieckiego pochodzących z języka angielskiego. Również: stosowany przez współczesnych purystów niemieckich potoczny termin odnoszący się do częstego używania anglicyzmów w języku niemieckim.
Przykłady
[edytuj | edytuj kod]- updaten (od update) – zamiast aktualisieren
- downloaden (od download) – zamiast herunterladen
- Tolle Girls, jede ist ein Star. – Super dziewczyny, każda jest gwiazdą. (użyto wyrazu girl zamiast Mädchen, dodatkowo wystąpił anglicyzm Star).
Krytyka anglicyzmów
[edytuj | edytuj kod]Na walkę z anglicyzmami skierowane są działania Stowarzyszenia Języka Niemieckiego (VDS). Prowadzono nawet akcję zbierania podpisów przeciwko „.Denglisch”[1]. Związany z VDS językoznawca Heinz Günther Schmitz ubolewa nad wypieraniem wyrazów rodzimych przez anglicyzmy, mówi o amerykańskim wpływie na język niemiecki i na kulturę niemiecką. Uważa, że elity polityczne i naukowe w Niemczech nadmiernie cenią sobie język „angloamerykański” i kulturę amerykańską, rezygnując z używania języka niemieckiego w nauce i dyplomacji. Język – mówi Schmitz – wnosi ze sobą nie tylko funkcję komunikacyjną, ale jest też nośnikiem pewnych tradycji, treści emocjonalnych, symbolem tożsamości grupowej, kulturowej[2].
Słowem „Denglisch” o negatywnych konotacjach posługuje się również „popularna” krytyka anglicyzmów, a więc krytyka prowadzona ze strony niejęzykoznawców, w tym dziennikarzy[3][4].
Większość językoznawców niemieckich zajmuje stanowisko umiarkowane i nie zgadza się z alarmistycznymi prognozami o zagrożeniu tożsamości języka niemieckiego przez zapożyczenia z angielskiego. Należy do nich obecny przewodniczący Towarzystwa Języka Niemieckiego Peter Schlobinski, który polemizował z poglądami o rzekomym zalewie języka niemieckiego przez anglicyzmy i upadku języka niemieckiego[5].
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Falco Pfalzgraf: Neopurismus in Deutschland nach der Wende. Frankfurt a. M: Peter Lang, 2006, s. 84.
- ↑ [1] H.G. Schmitz 2021.
- ↑ Ryszard Lipczuk: Walka z wyrazami obcymi w Niemczech – Historia i współczesność. Kraków: Universitas, 2014, s. 217 nn.
- ↑ Sebastian Sick: Haarige Zeiten, [w:]Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache. Folge 1-3. Koln: KIpenhuer& Witsch, 2010, s. 621–625.
- ↑ Ryszard Lipczuk: Walka z wyrazami obcymi w Niemczech – Historia i współczesność. Kraków: Universitas, 2014, s. 219.
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Ryszard Lipczuk: Walka z wyrazami obcymi w Niemczech – Historia i współczesność. Kraków: Universitas, 2014. ISBN 97883-242-2332-9.
- Falco Pfalzgraf: Neopurismus in Deutschland nach der Wende. Frankfurt a. M: Peter Lang, 2006, s. 171–182. ISSN 1618-5714.
- Heinz Günther Schmitz: Über die Sprachloyalität der Deutschen, [w:] (red.) G.H. Junker in Verbindung mit dem VDS-Arbeitskreis Deutsch Bern.
- AG Anglizismenindex | Verein Deutsche Sprache e. V. (vds-ev.de)[2] 2021.
- Sebastian Sick: Haarige Zeiten, [w:] Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache. Folge 1-3. Koln: KIpenhuer& Witsch, 2010, s. 621–625. ISBN 978-3-462-04053-1.