Język moken – Wikipedia, wolna encyklopedia

Moken
Obszar

Archipelag Mergui (Mjanma), Tajlandia

Liczba mówiących

4 tys. (2007, Mjanma)

Pismo/alfabet

birmańskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
UNESCO 3 zdecydowanie zagrożony
Ethnologue 6b zagrożony
Kody języka
ISO 639-3 mwt
IETF mwt
Glottolog moke1241, moke1242
Ethnologue mwt
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język moken (a. mawken), także salon (a. salong, selong, selung)[1][2]język austronezyjski używany w Archipelagu Mergui u wybrzeży Birmy oraz na niektórych wyspach Tajlandii, wśród grupy etnicznej Moken[3]. Według danych szacunkowych z 2007 roku posługuje się nim 4 tys. mieszkańców Birmy[1].

Dzieli się na szereg dialektów: jait, lebi, niawi i dung, przy czym najlepiej opisany z nich to dung. Dodatkowe dwa dialekty – kɔ̀ʔ surin (jadiak północny) i rawai (jadiak południowy) – są właściwe dla wysp na terytorium Tajlandii. W Tajlandii jego użytkownicy zamieszkują wyspy niedaleko Ranong, Kɔ̀ʔ Surin w pobliżu terytorium Birmy oraz południowy fragment wyspy Phuket (gdzie używany jest też język urak lawoi’)[3].

Nie jest dobrze wzajemnie zrozumiały z blisko spokrewnionym językiem moklen, używanym wyłącznie w kontynentalnej Tajlandii i na przyległych wyspach[4]. Czasem moklen jest rozpatrywany jako jeden z dialektów moken[5][6][7]. Stosunek moken i moklen do języków malajskichczamskich pozostaje niejasny. Przypuszczalnie tworzą z nimi wspólną grupę[8]. O ile leksyka moken i moklen ma w przeważającej mierze pochodzenie malajsko-polinezyjskie, to ich fonologia upodobniła się do wzorców arealnych kontynentalnej Azji Południowo-Wschodniej[9].

Wśród Mokenów w użyciu są także inne języki, takie jak birmańskitajski[1][5]. Bywa spotykana również znajomość języka malajskiego lub urak lawoi’. Wraz z zanikiem tradycji podróży i kontaktów międzygrupowych, związanych z nomadycznym trybem życia Mokenów, odnotowano spadek poziomu wielojęzyczności[10]. W moken zaznaczyły się wpływy birmańskie i tajskie[11]. Jest zagrożony wymarciem, do czego przyczyniają się zmiany w stylu życia[2][5].

Jest zapisywany pismem birmańskim[1].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b c d M. Paul Lewis, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Moken, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 18, Dallas: SIL International, 2015 [dostęp 2021-08-16] [zarchiwizowane z adresu 2015-09-29] (ang.).
  2. a b Moken. Endangered Languages Project. [dostęp 2024-08-10]. [zarchiwizowane z tego adresu (2024-08-10)]. (ang.).
  3. a b Larish 2005 ↓, s. 513.
  4. Larish 2005 ↓, s. 513–514.
  5. a b c Bradley 2007 ↓, s. 404.
  6. Leonard Y. Andaya, Leaves of the Same Tree: Trade and Ethnicity in the Straits of Melaka, Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2008, s. 175, DOI10.21313/hawaii/9780824831899.001.0001, ISBN 978-0-8248-3189-9, ISBN 978-0-8248-6940-3, OCLC 259735384, JSTORj.ctt6wqx14 (ang.).
  7. Naw Say Bay 1995 ↓, s. 194–195.
  8. Adelaar 2005 ↓, s. 20.
  9. Sidwell 2024 ↓, s. 272.
  10. Narumon Arunotai, Supin Wongbusarakum, Derek Elias, Bridging the Gap between the Rights and Needs of Indigenous Communities and the Management of Protected Areas : Case Studies from Thailand : Surin Islands National Marine Park and the Moken, Tarutao National Marine Park and the Urak Lawoi, Bangkok: UNESCO Asia and Pacific Regional Bureau for Education, 2007 (Coastal region and small island papers 22), s. 13, ISBN 92-9223-116-2, OCLC 299154043 [dostęp 2024-08-10] (ang.).
  11. Adelaar 2005 ↓, s. 32.

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]